Ursprüngliche Übersetzung:
Erich Gentsch
Überarbeitung:
Kurt Gramm, Edith Hasselbalch, Willy-Peter Müller,
Christian und Marianne Tobler
Zusammenfassung: Karin Linde
Copyright: Martinus-Institut 1992
Set by Mikronik, Denmark
Printed by Jørgen Larsen Offset, Denmark
ISBN 87 575 0821 6
Der dänische Titel dieses Buches lautet: Livets Bog (sprich Liewets Boh, d.h. Das Buch des Lebens). Der dänische Titel soll auf Wunsch des Verfassers Martinus in allen Übersetzungen beibehalten werden.
Der erste Band erschien erstmalig im Jahre l932 in dänischer Sprache im Verlag des Martinus-Instituts, Mariendalsvej 94-96, DK-2000 Frederiksberg, Kopenhagen, Dänemark.
Bei der ungekürzten Übersetzung dieses Werkes kam es auf ausdrücklichen Wunsch des Verfassers darauf an, dem Leser jede Einzelheit des Urtextes sowie dessen Stil so wörtlich und so genau zu erhalten, wie es ohne Beeinträchtigung der Klarheit des Textes möglich war. Auch sämtliche Hervorhebungen entsprechen fast ohne Ausnahme dem Original. Bei der Durchführung der Übersetzung lag das Hauptaugenmerk auf dem Wort und Geist des Livets Bog.
Erich Gentsch