Ældre Kosmos og Kontaktbreve

Kosmos 1992/12 side 230
Foto af Ole Therkelsen
 
Endelig efter 60 år
Martinus kosmologi på tysk
af Ole Therkelsen
 
Livets Bog på alle sprog
I 1932 blev LB 1 udgivet som den første af Martinus mange bøger, og det første lille foster til Martinus Institut blev kaldt Livets Bogs Bureau. Martinus ønskede, at Livets Bog skulle bibeholde den danske titel ved oversættelse til fremmede sprog, ligesom man f.eks. heller ikke oversætter titlen, Bhagavadgita, til dansk. Derved ville bogtitlen være helt entydig eller specifik og kan da ikke forveksles med udenlandske titler, hvori de udenlandske ord for liv og bog eventuelt måtte indgå. Af samme grund ønskede Martinus i 1977 at navnet Kosmos Ferieby skulle ændres til Martinus Center. Ordet Kosmos anvendes i almindelig sprogbrug både på dansk og udenlandsk i titler og navne på centre, hvorimod navnet Martinus Center var mere entydigt eller specifikt.
Det Tredje Testamente – Das Dritte Testament
I 1978, et par år før Martinus overgang til det åndelige plan, fik han en impuls om, at Livets Bog og senere at hele hans værk skulle have overtitlen Det Tredje Testamente.
Nu i 1992, 60 år efter udgivelsen af LB 1, er den tyske udgave endelig blevet udgivet under titlen Livets Bog 1, Das Dritte Testament oversat af Erich Gentsch (1901-1987). Indtil videre kan bogen kun købes på Martinus Institut, da der endnu ikke er noget tysk forlag, der har taget bogen.
I sagens historie har man set talrige eksempler på, at kendskabet til kosmologien er blevet spredt fra mund til mund uden store reklamekampagner. Så selv uden et tysk forlag er der nu god mulighed for at LB 1 kan spredes i det store tysktalende område via venner og bekendte. Prisen på Martinus Institut er 225.- kr og ved køb fra udlandet 45.- DM (uden moms). I denne forbindelse kan det også oplyses, at man på Martinus Institut også kan købe et gaveabonnement på det tyske Kosmos (6 nr/år) til venner i udlandet. Prisen for Kosmos er 140.- Kr/år.
Frigivelsen af bøgerne og analyserne
Man kan måske undre sig over, at det skulle tage så lang tid som 60 år at få en bog oversat og udgivet. Man kan ikke sige at Martinus pressede på for at få sine bøger oversat. Han vidste, at det lå i Guds hånd at sende de rette oversættere, når tiden var moden. Martinus kosmologi har vel i mange år været, hvad man kunne kalde en "offentlig hemmelighed". Foredragene var offentlige, men kosmologien var alligevel så lidt kendt, at det kunne se ud som om, det var en hemmelighed. Martinus selv brugte udtrykket, at analyserne endnu ikke var givet fri af Forsynet. F.eks. sagde Martinus nogle år efter at LB 5 var blevet udgivet, at nu havde Forsynet frigivet analyserne om det seksuelle. I et foredrag den 26/3-1978 sagde Martinus: "Mine analyser og mine bøger er nemlig ikke givet fri af Forsynet, før Det Tredje Testamente er kommet ud på de store forlag. Så vil der blive meget røre omkring det, så vil det få sin velsignelse og sin forbandelse. Men vi behøver ikke at være bange for forbandelsen, for vi forbander ikke selv nogen, og så kan vi ikke røres på denne måde".
 

Brandenburger Tor i Berlin set gennem den sprængte mur. Om de nye tilstande vil skabe øget behov for Martinus kosmologi i Tyskland vides endnu ikke. Tegningen stammer fra et postkort.
 
Martinus sagde, at i de skandinaviske lande var der den største modtagelighed for den nye verdensimpuls, som jorden modtog. Efterhånden ville den sprede sig til landene rundt omkring. Selv om Livets Bog 1, Das Dritte Testament nu er blevet trykt og kan købes på Martinus Institut i Danmark, kan man ikke sige, at analyserne er givet helt fri i det tyske område, før bøgerne er ude på de store forlag i det tysktalende område.
Forlagene skal komme til Instituttet
Martinus mente i øvrigt, at det var det bedste at forlagene selv henvendte sig til MI og viste interesse for at udgive bøgerne. MI skulle hverken tigge eller overtale forlagene til at tage bøgerne. Da bogsalget i det skandinaviske område, hvor interessen er størst, er ret beskedent, må man jo forvente, at det ville være endnu mindre i udlandet, og bl.a. derfor skulle man ikke "lokke" et forlag til udgive bøgerne. I denne forbindelse kan det nævnes, at Jarl Borgen, Borgens Forlag, selv henvendte sig til Martinus fordi han gerne ville udgive bogen Det Tredje Testamente, som Martinus begyndte at skrive på i ca. 1971. Når tiden er moden for frigivelse i de forskellige lande, skal Forsynet nok sende interesserede forlag.
En lille historisk oversigt
I en lang årrække skrev Erik Gerner Larsson de såkaldte kontaktbreve, og allerede i 1960 blev de første oversat til tysk, og således startede det tyske Kosmos for over 30 år siden, dengang med navnet Kontaktbriefe. I tiden frem til 1974 var det Doris Gregersen, der oversatte Kosmos til tysk, og hun oversatte også flere bøger, hvoraf de tre småbøger Menneskehedens skæbne, Verdensfredens skabelse og Bønnens mysterium i mange år var de eneste bøger, man kunne læse på tysk. I duplikeret eller stencileret form blev første symbol bog Das Ewige Weltbild 1 også udgivet i Doris Gregersens oversættelse.
Fra 1974 oversatte Erich Gentsch (1901-1987) Kosmos til tysk, og fra midten af firserne blev flere af hans oversættelser af småbøgerne bragt som bilag eller bogindlæg i Kosmos. Det største arbejde var dog hans oversættelse af alle syv bind af Livets Bog, samt Logik og Bisættelse. Disse oversættelser er nu lagt ind på computer, hvorefter de bliver bearbejdede og korrigerede af en gruppe bestående af Kurt Gramm, Edith Hasselbalch, Helga Holmgren, Karin Linde, Willy Peter-Müller, Marianne og Kristian Tobler. Men indtil videre er kun det første bind af Livets Bog i Erich Gentsch oversættelse blevet udgivet. Korrigering og korrekturlæsning af Logik er nu langt fremme, og den kan måske allerede udgives i 1993.
I 1989 blev første symbolbog Das Ewige Weltbild 1 udgivet i en ny oversættelse af Walter Christiansen. Han bor nu i Schweiz, hvor han holder kurser og tre foredrag om året.
Foredragsvirksomheden på tysk startede ca. 1971, hvor Mogens Møller (1915-1980) blandt andet holdt foredrag om Martinus kosmologi på en stor esoterisk kongres i Berlin. Herefter fulgte invitationer til at holde foredrag i Kassel, på Schloss Schöneck ved Koblenz og i Albert Schweizer Haus, Bonn. Hollænderen Gerard Oude Groen, der arbejdede sammen med Mogens, fortsatte med foredrag i Kassel, Koblenz, Bonn, Siegen, München, Frankfurt. Efter en kort pause i foredragsvirksomheden holdt Walter Christiansen i perioden 1984-1989 mange foredrag i Albert Schweizer Haus, og derefter rejser nu Ingemar Fridell og Ole Therkelsen regelmæssigt til Albert Schweizer Haus med foredrag.
I de sidste fire år har der i Klint i sommersæsonens sidste to uger – i de såkaldte internationale uger – ud over engelsk også været undervisning på tysk. Der plejer at være ca. 10 deltagere i den tyske studiegruppe. Antallet af abonnenter på det tyske Kosmos ser ud til at stige ganske langsomt, og det bliver hveranden måned trykt i 70 eksemplarer.
Vi venter nu med spænding på hvordan kosmologien og specielt Livets Bog 1 – Das Dritte Testament vil blive modtaget i det store tysktalende område.