Brev-id: 
30358      Se originalbrev
Dato: 
1958-02-16
Afsender: 
Martinus
Modtager: 
Erik Gerner Larsson & Lise Holst Christensen
Afsendersted: 
Frederiksberg
Modtagersted: 
Indien
Emne: 
Martinus takker for det sidste brev. Eriks rejse står over for sin slutning. Anna Ørnsholt og teosofferne. Der er nu et center i Delhi og et i Bombay, som må kunne holdes vedlige herhjemmefra. Alle er indstillet på Eriks hjemkomst, men han skal ikke forhaste sig. Inger Sørensen er en god hjælp mht. pengesagerne, og hun arbejder med at slibe sine kanter af. Per Bruus-Jensen er begyndt at holde foredrag rundt i landet. Han og Mogens samarbejder godt. Hilser fra Eriks forældre.
Til Lise: Det vandrør, der sprang, lige inden hun tog til Rom, har ikke forvoldt skade. Men nu skal inventaret forsikres. Martinus hilser fra lille Kim. Send tidspunkt for jeres hjemkomst til Kastrup. De bedste ønsker for deres ophold i Rom.

MARTINUS
ÅNDSVIDENSKABELIGE INSTITUT
Månedsbladet Kosmos * Forlaget Kosmos * Korrespondance-afdeling * Kosmos Ferieby

MARIENDALSVEJ 94-96,
KØBENHAVN F.
GODTHÅB 9280
POSTGIRO 29580

Den 16. Februar 1958.

 

Kære Erik!

Rigtig mange Tak for dit sidste kærlige Brev fra Indien, samt for Kontaktbrevet. Ja, saa er eventyret snart Slut. Og jeg kan godt forstaa, at du er træt. Det har været en fabelagtig eventyrlig Rejse for dig. Det er ligefrem utroligt, alt det, du har oplevet og set. Din vidunderlige Evne til at fortælle har frydet mange Mennesker, som har læst dine Breve med stor Spænding. Det er heller ikke enhver beskaaret at faa Lov til at opleve en saadan Masse og ligeledes komme i Forbindelse med de højeste indflydelsesrige Mennesker i Landene. Det er let at se, hvorledes Guds Styrelse har fulgt dig, og at Gud havde en hel anden Plan med vores Indiensforbindelse end den, vi byggede paa inden du rejste. Rent bortset fra den søde og kære Anna Ørnsholt faar vi jo saaledes ikke noget at takke Teosoferne for. Og Anna er jo nu mere paa vor Side end paa Teosofernes, som hun er fuldt overbevist om er døende. Gud førte dig af Veje og Kanaler, som vi slet ikke anede eller havde turdet haabe paa. Jeg forstaar, at vi nu har et dejligt Center i Delhi og et i Bombay. Nu haaber jeg inderligt, at vi maa formaa at holde disse i Live her hjemme fra. Du faar et vældigt Arbejde med Korrespondancen med disse Mennesker derovre, kan jeg forstaa. Jeg forstaar ogsaa, at du engang maa derud igen, men det skal der nok blive baade Raad og tid til, kære Erik.

Nu er vi jo alle vældig indstillet paa din Hjemkomst. Jeg vil meget gerne vide baade Dagen og Timen, naar i kommer. For der er sikkert mange, der meget gerne vil ud og tage imod jer. Jeg vil ogsaa faa Egon Nielsen til at komme med sin Vogn, saa han kan være med og hente jer. Det skal blive en Festdag eller Festaften, eller hvad Tid paa Dagen, det nu bliver. Jeg glæder mig meget til Gensynet. – Men jeg haaber nu, at du ikke forhaster dig med at komme hjem. Du har godt af at have lidt Tid til at venne dig til Vestens Klima. Jeg kom jo lige direkte fra Madras til København – fra Ekvator til Nordens Klima paa to døgn. Jeg fik en langvarig Forkølelse. Det er der da ingen Grund til, at du ogsaa skal igennem noget lignende. Her hjemme klare vi sagtens Paragrafferne.

Og saa vil jeg gerne her sige dig, at med Hensyn til Inger Sørensen, har hun været en ualmindelig god og solid Hjælp for mig under din Fraværelse. Uden hende tror jeg næppe, at jeg vilde kunne have klaret det. Hun sørger for alle Regninger, Veksler, Skatter og alt andet præcerende bliver ordnet rettidigt. Naar Salget er gaaet omtrent halvfjrds Tusinde Kroner op, saa skyldes det absolut ikke udelukkende, at vi har solgt flere Bøger, men ogsaa dette, at hun har sørget for at holde Abonnenterne til, sørget for at faa alle Tilgodehavender hjem. Der er virkelig en orden i Sagerne, som vi aldrig før har haft, og som hverken Grethe eller Else har kunnet klare. Samtidigt maa jeg ogsaa sige, at hun tager sig selv meget i Nakken og bekæmper sine skarpe Kanter. Men det er jo ikke let for et Menneske at lave sig selv om i et Lyntempo. Hun er helt anderledes, end hun har været. Og man maa derfor heller ikke bedømme hende, som hun var, men som hun er. Jeg haaber inderligt, at i kan komme om ved hinanden uden altfor mange Gnidninger. Hun er af mægtig Værdi for Sagen.

Den unge Per B.J. har nu været paa sin første Foredragsturné. Han har holdt Foredrag i Aalborg, Randers, og Horsens, samt holdt Kursus i Aarhus. Og det er gaaet fint. Han var meget lykkelig glad, fordi han har faaet Lov til at være med i Arbejdet for Sagen. Mogens og han arbejder meget godt sammen. Og der er jo nok at gøre for dem begge to.

Jeg har lige talt med dine Forældre i Telefonen. De var meget glade for at høre fra dig. De har faaet et Kort fra dig fra Cairo. Da din Mor ikke er rask, kommer de ikke ud til Flyvepladsen for at tage imod jer. Men din Mor inviterede os paa det hjerteligste til at besøge dem en Dag efter din Hjemkomst.

 

Kære Lise!

Det var en slem Forskrækkelse, vi fik den Morgen, du skulde rejse til Rom. Men Skaden blev ikke saa stor, som det den Morgen saa ud til, at den vilde blive. Som ved et Mirakel har intet af mit Inventar taget Skade, hverken Klaver, Fjernsyn, Radio, Skrivebord, Lysekrone eller Symbolerne paa Væggen. Gulvtæpperne blev ganske vist gennemblødte, men de har været til Tørring i Fyrrummet, og nu er de sent til Bankning og Børstning. De har saaledes heller ikke taget Skade. Og det er godt, at ingen af de nævnte Dele har taget Skade, for de er ikke blevet forsikret. Kun hvad, der hører ind under selve Huset eller Bygningsværket er forsikret, saasom det elektriske Anlæg, Loft og Vægge og Vandanlæget og lignende. Her faar vi altsaa Godtgørelse. Men nu er der truffet Skridt til at faa Inventariet forsikret ogsaa for en anden Gangs Skyld. Det er jo ikke sikkert, at vi næste Gang vil slippe saa billigt, hvis vi skulde komme ud for en ny Sprængning af Vandrør.

Jeg har lige ringet dine Forældre op og talt med din Far og ligeledes med lille Kim. Jeg skal hilse. Lille Kim var frisk og glad. Han glæder sig til at komme med ud paa Flyvepladsen for at tage imod baade Far og Mor.

Nu haaber jeg, kære Lise, at du faar rigtigt megen Glæde af din Rejse og faar meget at se i den evige Stad. Du har jo nu en helbefaren Rejsefører ved din Side. Forhast jer nu ikke, men skriv hjem Dagen og Timen for jeres Ankomst til Kastrup, saa vi kan være der rettigt og tage imod jer, i to kære søde Mennesker. Jeg glæder mig meget til atter at have jer hjemme. Nu skal vi have nogle dejlige Dage sammen baade her hjemme og ved Klint. Ja, jeg forstaar nok, at nu faar Erik travlt med at vise sine overvældende flotte Eventyrfilm og Lysbilleder. De skal nok vække Forundring.

Ja, kære Erik og Lise! Saa har jeg ikke mere denne Gang, men nu er mine Tanker spændt og koncentreret paa jeres Hjemkomst.

Og modtag saa hermed mine allerbedste Ønsker for jeres Ophold i Rom, samt min kærligste Hilsen og paa rigtigt glædeligt Gensyn.

Martinus (sign.)


Kommentarer kan sendes til Martinus Institut.
Oplysninger om fejl og mangler samt tekniske problemer kan sendes til webmaster.