Brev-id: 
30160      Se originalbrev
Dato: 
1955-08-26
Afsender: 
Anna Ørnsholt
Modtager: 
Martinus
Afsendersted: 
Indien
Modtagersted: 
Frederiksberg
Emne: 
Venka's besøg i DK. Oversættelser. Diverse nyt om bekendte. Nehru og Indira's besøg i bl.a. Rusland.

Fairview, Green Way
Kotagiri - Nilgiris.
Indien,
26.8.55

Kære Martinus!
     Jeg har lige i dag modtaget korrespondancebrevet af 22-7-55, hvori G.L. skriver til slut, at dersom man ikke har hørt Dem tale paa denne dejlige plet (Klint), saa har man faktisk en oplevelse tilgode, som man bør indhente, medens tid er. Ja, De kan tro, jeg vil gerne have den oplevelse; det samme siger Lulu og Sharada ogsaa. Og i gaar havde jeg brev fra Venka, som flyver til Moscow fra Bombay d. 28. Aug. Han skriver, at han haaber at være i Danmark i begyndelsen af Novb. Jeg haaber, det bliver muligt, at han møder Dem.
     Jeg sender hermed oversættelsen af "Pinseglans over Livet". Lulu og jeg er meget begejstret for den. Vil De ikke være saa god at lade en eller anden skrive mig blot et kort, for at sige, at artiklen er ankommen, saa jeg kan vide, om den er naaet Dem.
     Elithe er nu rejst ned til Adyar, hun var her i 8 uger. Mens vi havde Markey her, sagde Raju saa tit, at han vilde ønske De var her i stedet for Markey. Lulu og jeg ønskede det samme. Vi haaber nu, at De igen maa komme herud. Jeg haaber, De har faaet mit brev af 1.8.
     Markey tog en kopi af oversættelsen af "Gavekultur"; han sagde, at han vilde gennemgaa den; men jeg har intet hørt om det. Han skriver, at han har meget travlt, saa jeg ved ikke, om han faar det gjort.
     Sharada er hjemme, hun tog ikke tilbage til Rishi Valley skolen, men studerer, saa hun kan tage en examen, saa hun kan underholde sine 2 børn. Jeg tager nok over og besøger hende i næste uge.
     Mr. Sri Ram er kommen tilbage d. 18. Aug. fra en tur i Europa. Han var i alle de skandinaviske lande (4). I Danmark var han paa Fyn, der var sommerskole i Birgittes "Gamle Præstegaard".
     Jeg oversætter alle breve og Korrespondancebrevene for Lulu. Vil De være saa god at sige til Gerner Larsson, at Lulu skriver et brev til ham, som han maaske kan bruge. Hun skriver det naturligvis paa engelsk, men jeg skal nok oversætte det til dansk. Jeg vil ogsaa sende ham en kopi af det engelske dersom han ønsker at bruge den.
     Vil De ikke nok skrive mig adr paa den bevægelse i Indien, som havde skrevet til Dem.
     Kære Martinus, trods det at vi her naturligvis gerne vil have de billeder, De skriver, De vil sende os, saa synes jeg næsten at det er for meget for Dem at paatage Dem alt det arbejde. Der synes at være saa meget andet arbejde, som behøver Deres hjælp.
     Lulu og jeg ser frem til det næste Korrespondancebrev for at høre om mere fra Deres Islands rejse.
     Jeg hører hjemmefra, at man har haft en dejlig varm sommer. Det har vi desværre ikke. Her befinder vi os bedst i vintertøjet. Og desværre har vi haft altfor lidt regn her, hvorimod oppe i Nord-Indien har der været store oversvømmelser, som satte tusinder af landsbyer under vand. Det er ikke noget let stilling for Nehru at være Statsminister i Indien.
     Jeg har lige i dag haft brev fra hans datter; hun var jo med sin far paa turen i Rusland og andre steder. Hun skriver, at siden jeg rejste fra dem, har hun ingen privat-liv haft.
     Jeg vil nu ikke trætte Dem mere med mit skriveri. Lulu og Raju og hans familie sender Dem de kærligste hilsner. Markey har ogsaa bedt mig hilse Dem. Ogsaa Deans i Coonor.
     Og selv sender jeg Dem de bedste ønsker og de kærligste hisner her fra kaminilden.

Deres hengivne
Anna

Jeg har oversat "Den ideele føde". Den skal jeg nu i gang med at gennemgaa sammen med Lulu, og saa maskinskrive den til Dem.

A.


Kommentarer kan sendes til Martinus Institut.
Oplysninger om fejl og mangler samt tekniske problemer kan sendes til webmaster.