Brev-id: 
30141      Se originalbrev
Dato: 
1956-04-13
Afsender: 
Martinus
Modtager: 
G. Venkatachalam
Afsendersted: 
Frederiksberg
Modtagersted: 
Indien
Emne: 
Martinus takker Venka for al hans hjælp i Indien og for hans besøg i København. Beskriver Erik Gerner Larssons meget store hjælp, hans store evner inden for analyserne og lidt om hans historie med Martinus' mission. Gerner har lært engelsk og skal til Indien for at holde foredrag. Anna Ørnsholt oversættelse er i fuld gang. Venka inviteres til Danmark.

København F. den 13. April 1956.

Kære, gode Venka!

Modtag hermed en meget forsinket, men derfor ikke mindre kærlig følt Tak for dit meget venlige Brev af 16. Januar. Jeg har glædet mig meget over den Hjertevarme, det udtrykte. Du skriver, at jeg var meget venlig imod dig, da du besøgte os her i København. Men kære Venka, du var jo selv den mest kærlige Vært overfor mig, man kan tænke sig, under mit Besøg hos dig i Bangalore. Du gjorde alt, for at jeg kunde befinde mig vel, rent bortset fra, at du ogsaa arrangerede Foredrag for mig og sørgede for, at jeg fik en god Omtale i Pressen. Og nu kom du her til Danmark for at besøge mig og for at være med til at hjælpe mit Arbejde frem i Indien og her tage dig af min første Medarbejder og hjælpe ham til Rette derude i dit skønne Fædreland. Jo, kære Venka, der mangler sandelig heller ikke lysende og varmende Solskin i dit Væsen. Jeg er dig meget taknemlig, fordi du saa kærligt, ikke blot tog imod mig i det smukke Hjem i Bangalore, da jeg sammen med Anna ankom dertil en dejlig Solskinsmorgen, men ogsaa tog min Mission og Arbejde til dit Hjerte. Tak fordi du kom her til Danmark. Og Tak fordi du nu vil hjælpe min Mission og Sag frem til at blive til Glæde og Velsignelse for mange Mennesker i Indien. Jeg ved, at Gud altid vil lægge sin store Velsignelse i den Kærlighed, som mine elskelige Venner udviser overfor min Mission og Sag, og i Kraft af hvilken de har gjort denne Sag til deres Sag. Og saaledes lykkelig forenet i Kærlighed kan vi aabenbare Guds lysende Aand i Verden, saa dette, at elske sin Gud over alle Ting og sin Næste som sig selv, kan hæves op over Dogmernes, Hypotesernes og Formodningernes taagede og uintellektuelle Sfære og blive til selvfølgelig humanistisk Videnskab og funkle i Kendsgerningernes klare intellektuelle Lys.

Ja, kære Venka, det er rigtigt, at Gerner Larsson er en af de gode og uundværlige Hjælpere, som Gud altid sikrer den, han sender ud med et Budskab til Verden. Gerner Larsson har været en ualmindelig førende Kraft i Undervisningen og Fortolkningen af mine kosmiske Analyser her hjemme i Norden. Han har en fremragende Intuitionsevne, som har lettet ham Tilegnelse af mine kosmiske Analyser kolossalt. Jeg har ikke behøvet at forklare ham nær alle Detailler. Han har i mange Tilfælde selv udredet megen Visdom. Han kom til mig i 1929, og var da en ganske ung Mand paa 21 Aar. Aandelig set var han da et ubeskrevet Blad, var fri af alle religiøse Baand og Dogmer, tilhørte intet som helst religiøst Selskab eller Samfund. Derimod havde han et meget kærligt og følsomt Sind. Han var hundrede Procents moden for Tilegnelsen af Livets store Analyser. I 1933 begyndte han allerede at holde Foredrag, danne Studiekredse, skrive Artikler og havde Samtaler med ulykkelige Mennesker, der ikke selv kunde finde Rede paa deres ulykkelige Skæbneforhold. Samtidigt med, at han saaledes gav sit Liv helt til Gud og gjorde sig til eet med min Mission og Sag, lod Gud ham gennemgaa stærkt virkende og ikke helt lette personlige Erfaringer, der yderligere modnede ham i kosmisk Retning. Han staar nu i sin Manddoms fulde Kraft med 27 Aars Forening og Samarbejde med mig i min Mission i Menneskedens Tjeneste. Det er med stor Tryghed og Glæde, at jeg nu ser ham paabegynde Overføringen af det Budskab om Livsmysteriets Løsning, som Gud har givet mig at aabenbare for Verden, til Indiens mange modne og humane Sjæle og saaledes nedlægge i den her forekommende "gode Jord" den Sæd, i hvilken alle Jordens Slægter skal velsignes. Denne Tryghed og Glæde er stabiliseret i min Bevidsthed i Kraft af den Kærlighed og Støtte, som du, kære Venka, [i] Forbindelse med Anna Ørnsholt og andre kærligt og forstaaende indstillede Mennesker vil yde netop denne Side af Sagen.

Med Hensyn til det rent praktiske, da har Gerner Larsson studeret det engelske Sprog næsten hele Vinteren, ligesom han for nylig har været en [side 2] Maanedstid i London for her yderligere at træne sig i det nævnte Sprog. Jeg ser med store Forventning hen til hans Samarbejde med min Missions og Sags elskelige Venner i Indien, hvor der er saa meget af den "gode Jord", i hvilken den hellige Aands verdensfrelsende og livsfornyende Sæd kan slaa Rødder, bære mange Fold af den Frugt, der opleves i Form af dette, at blive – eet med Gud.

Faar vi dig slet ikke at se her i Danmark, kære Venka, naar du faar din Udstilling i Kina overstaaet. Det vilde være dejligt, hvis din Vej kunde have dannet sig saaledes til. Du ved, du vil være inderlig velkommen baade hos mig og hos mine elskelige Venner. Mon du har truffet Anna Ørnsholt, siden du kom tilbage til Indien? – Hun gør vel nok et meget stort Arbejde for os med sine Oversættelser, ligesom hun ogsaa glæder sig til Gerner Larssons Besøg i Indien. Hun har lovet at være med til at hjælpe ham.

Ja, kære Venka! Jeg tænker tit paa de vidunderlige Dage Anna og jeg havde i dit skønne Hjem i Eventyrbyen Bangalore. Tak kære Venka, fordi du med din store Gæstfrihed og Kærlighed gav mig disse dejlige Minder. De vil stadig lyse i mine Erindringers Land. Og endnu engang Tak for dine kærlige Breve og din smukke Nytaarshilsen, samt en kærlig Hilsen til dine nære og kære Venner, som jeg havde den Glæde at lære at kende.

Martinus [sign]

 

 

April, 13 – 56.

Dear good Venka.

Here comes a delayed but not less hearty thank for your kind letter of January the 16th. The warm-heartedness which it expresses has made me very happy. You say that I was very kind to you, when you saw us here in Copenhagen. But my dear Venka, you were the most hearty host one could think of during my visit to you in Bangalore. You did everything to make me feel well-apart from the fact that you also arranged lectures for me and caused the nice reference in the press. And now you came to Denmark to see me and to give your help to forward my work in India and in your beautiful country to help my first colleague. Yes, dear Venka there is certainly no lack of shining and warming sunshine in your nature. I am so thankful to you not only because you so heartily recieved me in you lovely home in Bangalore, when I came there with Anna on a beautiful sunny morning, but also because you took my mission and work to your heart. Thank you that you came to Denmark, and thank you that you will help my mission and work to be a happiness and a blessing to many people in India. I know God will always put his great blessing in the love which my lovable friends show towards my mission and work, which they have made their work, and thus happily united in love we can reveal God's luminous spirit in the world so that this, to love God above all and one's neighbour as oneself can be raised above the dim and unintellectual sphere of the dogmas, hypothesis and assumptions and be an inevitable, humane science and shine in the bright and intellectual light of facts.

Yes dear Venka, it is true that Gerner Larsson is one of the good and indispensable helpers that Good always gives to him he sends out with a message to the world. Gerner Larsson has been an unusual leading force in the teaching of my cosmic analyses here in the North. He has an outstanding intuition, which has made his acquisition of my cosmic analyses much easier. It has not been nescessary to explain all the details to him. He has in many cases come to much wisdom himself. He came to me in 1929 and was then quite a young man of 21. Mentally he was an unknown quantity free of all religious ropes and dogmas, didn't belong to any religious sect or society. He had a very hearty and feeling disposition. He was 100 per cent ripe for the acquisition of the great analyses of life. Already in 1933 he started to lecture, to form study circles, to write articles and to talk with unhappy people, who couldn't cope with their unhappy fate. At the same time as he thus fully gave his life to God and made himself one with my mission and work, God let him experience very active and not quite easy personal experiences which moreover ripened him cosmically. Now he is in the full power of his manhood with 27 years of connection and collaboration with me in my mission to the service of mankind. It is with great confidence and pleasure I now see him beginning to transfer the message of the solution of the life mystery which God has given me to reveal to the world, to the many ripe and humane souls of India and thus put into the "good earth" here the seed, in which all generations of the world shall be blessed. This confidence and pleasure stabilized in my mind because of the love and help which you, dear Venka, and Anna Ørnsholt and other hearty and understanding people will give this side of the matter.

As to the practical side, Gerner Larsson has studied English almost the whole winter, just as he recently has been in London one month to get more training. With great expectation I look forward to his [side 3] collaboration with my mission's lovable friends in India where there is so much of the "good earth" in which the holy ghost's worldsaving and liferenewing seed can become rooted, give many fold of the fruit, which is experienced like this – to be one with God.

Shall we not see you here in Denmark when your exhibition in China is over? It would be wonderful if that would be possible. You know you will be so heartily wellcome with me and my lovable friends. Have you seen Anna Ørnsholt after your return to India? She is doing a great work for us with her translations, and she looks forward to Gerner Larsson's visit to India. She has promised also to help him.

Well, dear Venka, I often think of the wonderful days Anna and I spent in your beautiful home in the fairy town Bangalore. Thank you dear Venka, that you with your great hospitality and love gave me these happy memories. They will always shine in the country of my remembrance. And once more thank you for you hearty letters and your nice New – Year nice greeting. Please give my love to your near and dear friends, whom I had the pleasure of getting to know.

 

[Oversat af Vera Cavling]


Kommentarer kan sendes til Martinus Institut.
Oplysninger om fejl og mangler samt tekniske problemer kan sendes til webmaster.